世界经典文学名著系列:小王子The Little Prince(全英文版) (安东尼·德·圣埃克苏佩里)
Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous.
您在第 45 页(位置 #504-505)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午10:16:58
"But what does that mean — 'ephemeral'?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question, once he had asked it. "It means, 'which is in danger of speedy disappearance.'" "Is my flower in danger of speedy disappearance?" "Certainly it is." "My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!"
您在第 48 页(位置 #544-548)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午10:32:06
"What a queer planet!" he thought. "It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding. And the people have no imagination. They repeat whatever one says to them ... On my planet I had a flower; she always was the first to speak ..."
您在第 53 页(位置 #607-610)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午11:23:46
"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world ..." "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower ... I think that she has tamed me ..."
您在第 56 页(位置 #637-640)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午11:36:11
"One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me ..."
您在第 57 页(位置 #654-656)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午11:40:02
"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields." And then he added: "Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret." The little prince went away, to look again at the roses.
您在第 58 页(位置 #670-672)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午11:45:45
"You are not at all like my rose," he said. "As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world."
您在第 58 页(位置 #673-675)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 上午11:46:41
The little prince's last words came reeling back into my memory.
您在第 63 页(位置 #722-723)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 下午12:09:10
I realised clearly that something extraordinary was happening. I was holding him close in my arms as if he were a little child; and yet it seemed to me that he was rushing headlong toward an abyss from which I could do nothing to restrain him ...
您在第 70 页(位置 #806-808)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 下午6:42:50
"And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure ... And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, 'Yes, the stars always make me laugh!' And they will think you are crazy. It will be a very shabby trick that I shall have played on you ..."
您在第 71 页(位置 #829-833)的标注 | 添加于 2022年7月5日星期二 下午6:52:55